Vicios idiomáticos

  Son aquellas alteraciones que sufren los vocablos en su estructura habitual, por aumento, supresión o transposición  de letra.

A) Barbarísmo 

  Consiste en alterar la estructura de una palabra, de la siguiente manera:

  1. escribir mal las palabras (espontanèo, honrra)
  2. Acentuar y pronunciar mal (haiga)
  3. Escribir y pronunciar como en el idioma al que pertenece a pesar de haberse españolizado: London (Londres), Referee (árbitro), match (partido)
  4. Emplear extranjerismos en lugar de los propios de la lengua española: Carnet (carnè) revancha (desquite)


C) Solecismo
  Vicio contrario a la pureza del idioma que consiste en faltar a las reglas de concordancia régimen o construcción
  Ejemplo
     Solecismo                                                                   Corrección
          Jarabe para la tos                                                    jarabe contra la tos
  Hilo de coser                                                        hilo para coser
        Televisión a color                                                    televisión en colores
 Dolor a la cabeza                                                  dolor de cabeza
          Se necesitan secretarias                                 se necesitan secretarias


No hay comentarios:

Publicar un comentario